Ergänzungsbitte

 

Auf Bitten hin, haben wir unser Gebet um eine besondere Bitte für Frauen in Ordensgemeinschaften ergänzt.

Frauen vertrauen sich mit Leib und Seele dir, Gott, an. Frauen in Ordensgemeinschaften wurde an Leib und Seele Gewalt angetan. Priester haben sich an ihnen vergangen, Oberinnen haben ihnen Schutz versagt. Sie haben Vertrauen missbraucht, Leben zerstört, Mütter und Kinder getrennt, Schwangere zur Abtreibung gezwungen. Das alles macht uns sprachlos. Es braucht Mut und Ehrlichkeit zur Offenlegung der Verbrechen und Bestrafung der Schuldigen. Es braucht vertrauenswürdige Menschen, die den betroffenen Frauen zuhören und sie begleiten. Du allein kannst den Schmerz lindern und die Wunden heilen, denn du bist die Hoffnung derer, die unterdrückt und gequält werden.

Wir bitten dich um Kraft und Zuversicht.

 

English: Upon request, we have added to our prayer a special request for women in religious orders.

Women entrust themselves with body and soul to you, God. Women in religious communities was violated in body and soul. Priests have passed on them, Superiors have denied them protection. They have betrayed trust, destroyed lives, mothers and Children separated, pregnant women forced to have abortions. All this leaves us speechless. It needs courage and honesty to reveal the crimes and punish the culprits. It requires trustworthy people who listen to the women concerned and who with you. You alone can relieve the pain and heal the wounds, for you are the The hope of those who are oppressed and tormented.
We ask you for strength and confidence.

 

Français: Sur demande, nous avons ajouté à notre prière une demande spéciale pour les femmes dans les ordres religieux.

Des femmes se confient à Toi, Dieu, corps et âme. Des femmes dans des communautés religieuses ont été violées dans leur corps et dans leur âme. Des prêtres les ont abusées, des supérieures leur ont refusé la protection. Ils ont abusé de la confiance, détruit des vies, séparé mères et enfants, forcé des femmes enceintes à avorter. Tout cela nous laisse sans voix. Il faut du courage et de l´honnêteté pour révéler les crimes et punir les coupables.  Il faut des personnes dignes de confiance qui écoutent les femmes concernées et qui les accompagnent. Toi seul peux soulager la douleur et guérir les blessures, car Tu es l’espérance de ceux qui sont opprimés et tourmentés.
Nous te demandons force et confiance.

 

Italiano: Su richiesta, abbiamo aggiunto alla nostra preghiera una richiesta speciale per le donne negli ordini religiosi.

Le donne si affidano con il corpo e l’anima a te, Dio. Le donne delle comunità religiose sono state violate nel corpo e nell’anima. I sacerdoti hanno abusati li, Superiori hanno negato loro protezione. Hanno abusato della fiducia, distrutto vite umane, separato madri e bambini, costretto le donne incinte ad abortire. Tutto questo ci lascia senza parole. E ha bisogno di coraggio e onestà per rivelare i crimini e punire i colpevoli.
Ha bisogno di persone affidabili che ascoltino le donne interessate e le accompagnino. Solo tu puoi alleviare il dolore e guarire le ferite, perché sei la speranza di coloro che sono oppressi e tormentati.
Ti chiediamo forza e fiducia in te stesso

(Tradotto con www.DeepL.com/Translator)

 

Português: A pedido, acrescentamos à nossa oração um pedido especial para mulheres em ordens religiosas.

Mulheres se dedicam de corpo e alma para Ti, Deus. Mulheres que vivem em comunidades sofreram violência na pele e na alma. Padres abusaram sexualmente delas. As Superioras não conseguiram protegê-las. Eles abusaram da Confiança, Vidas foram destruidas, Mães e crianças foram separadas, Grávidas tiveram que abortar os seus filhos. Tudo isso nos deixam sem palavras. É necessário Coragem e Honestidade para expor os criminosos e punir os culpados. É necessário pessoas de confiança, para que acompanhem essas mulheres que foram afetadas. É necessário pessoas que possam acompanhá-las. Deus, tu podes diminuir a dor e curar as feridas, pois tu és a esperança daqueles, que foram oprimidos e torturados.

Nós te pedimos força e Confiança.

 

Espagnol: A pedido, hemos agregado a nuestra oración una solicitud especial para mujeres en órdenes religiosas.

Las mujeres confían en cuerpo y alma en ti, Señor.  Mujeres de las comunidades religiosas han sido víctimas de violencia. Los sacerdotes han abusado de ellas y las superioras les han negado su protección.  Abusaron de su confianza, destruyeron vidas, separaron a madres de sus hijos, obligaron a las mujeres embarazadas a abortar. Todo esto nos deja sin palabras. Se necesita coraje y honestidad para revelar los crímenes y castigar a los culpables. Se necesita gente digna de confianza para escuchar y acompañar a estas mujeres. Solo Tú puedes aliviar el dolor y curar las heridas, porque eres la esperanza de los oprimidos y atormentados.

Te pedimos, Señor, fuerza y confianza.

 

Nederlands: Op verzoek hebben we ons gebed aangevuld met een bijzondere bede voor vrouwen in kloostergemeenschappen.

Vrouwen vertrouwen zich met lichaam en ziel toe aan U, God. Vrouwen in kloostergemeenschappen is geweld aangedaan, lichamelijk en psychisch. Priesters hebben zich aan hen vergrepen, oversten hebben hen geen bescherming geboden. Ze hebben vertrouwen misbruikt, levens kapot gemaakt, moeders en kinderen gescheiden, vrouwen die zwanger waren tot abortus gedwongen. Dit alles maakt ons sprakeloos. Er is moed en eerlijkheid voor nodig om de misdaden te openbaren en de schuldigen te bestraffen. Er zijn betrouwbare mensen nodig, die naar de getroffen vrouwen luisteren en ze begeleiden.  U alleen kunt de pijn lenigen en de wonden helen, want U bent de hoop van diegenen, die onderdrukt en gekweld werden.

Wij bidden U om kracht en vast vertrouwen.